住宿方回覆: 感謝您抽出時間提出寶貴意見。對於是次住宿體驗未能令您滿意,我們深感抱歉,並已將房間積水的問題交給房務部跟進,積極改善檢討。然而關於前台人員的態度和服務,我們非常重視您的回饋,我們會加強培訓並且檢討我們和客人的溝通方式,以確保所有員工都能提供熱情和專業的服務。希望將來有機會為您提供更好的服務並再次向您表達誠摯的歉意。如有其他問題或需要,請隨時與我們聯繫。 Gary Dang客務關係總監 敬上
住宿方回覆: I am thrilled to have received your wonderful feedback, and I will surely pass on your kind words to our team. This is indeed very encouraging and the motive for the team to be at their best every day.My team and I look forward to welcoming you back to East, Hong Kong in the not too distant future.
住宿方回覆: I am thrilled to have received your wonderful feedback, and I will surely pass on your kind words to our team. This is indeed very encouraging and the motive for the team to be at their best every day.My team and I look forward to welcoming you back to East, Hong Kong in the not too distant future.
住宿方回覆: I am thrilled to have received your wonderful feedback, and I will surely pass on your kind words to our team. This is indeed very encouraging and the motive for the team to be at their best every day.My team and I look forward to welcoming you back to East, Hong Kong in the not too distant future.
住宿方回覆: I am thrilled to have received your wonderful feedback, and I will surely pass on your kind words to our team. This is indeed very encouraging and the motive for the team to be at their best every day.My team and I look forward to welcoming you back to East, Hong Kong in the not too distant future.
住宿方回覆: I am thrilled to have received your wonderful feedback, and I will surely pass on your kind words to our team. This is indeed very encouraging and the motive for the team to be at their best every day.My team and I look forward to welcoming you back to East, Hong Kong in the not too distant future.